「掃貨」的日文是什麼勒?
.
大家出國會不會也常常做這種事?尤其是去日本都會不小心買一堆藥妝,大家趕快來看看吧!
.
爆買い/掃貨
.
日文的「爆買い」(ばくがい)是指大量購物,掃貨。在2015因為中國人到日本瘋狂購買日本商品,坐飛機時有很多中國旅客的行李超載,造成成田機場往中國的班機延誤,後來「爆買い」被選入日本2015年的「新語、流行語大賞」排行榜中。 所以,我們說到「爆買い」的時候,就會想到中國旅客。但我們自己買了很多東西的時候也可以說「爆買いする」,除此之外,也可以說「買い漁る(かいあさる)」。
例文:
・テストが終わって久しぶりにショッピングに行ったらついつい爆買いしてしまった。
(考完試之後,久違地去逛了街,結果不小心買了太多東西。)
・ようやく給料が入ったので、新しい化粧品を買い漁る。
(終於領到薪水了,我要去買很多新的化妝品。)
.
中国語の「掃貨」は、衝動的にものを買う様子を表します。その他にも、「血拼(xiě pīn)」という言葉もあります。意味は「掃貨」と大体同じですが、ニュースやチラシなどでよく見られ、お父さんお母さん世代の人が比較的よく使います。
例文:
.我跟媽媽都會趁週年慶,去百貨公司掃貨。
(いつもセールの時はお母さんとデパートに行ってものを買い漁っている。。)
.我去日本的時候掃了一堆藥妝回來。
(日本に行った時、薬と化粧品を爆買いした。)
.陸客來台灣血拼,花起錢來毫不手軟。
(中国の観光客が台湾に爆買いしに来て、容赦なくお金を使う。)
.
M:私はこの前日本行って化粧品買ったんだ〜見る?
(我上次去日本的時候買了一些化妝品,你要看嗎?)
Y:うんうん!
(恩恩!)
M:ほら、みて
(你看!)
Y:チークに、もう一個チークに、アイシャドウに、アイシャドウに、アイブロウに あ〜めぐ、爆買いしすぎでしょ〜〜!
(腮紅、再一個腮紅、眼影、眼影、眉筆,啊~你是去日本掃貨喔?)
M:またあるよ、みる?
(還有喔,要看嗎)
Y:もういい!でも、日本の経済に貢献してくれてありがとう:)
(不用了!不過還是感謝你對日本經濟的貢獻拉!)
*訂正:影片中的アイブロウ是眉筆不是眼線液唷!アイライナー才是眼線液!